آسمان آبی پرتوفینو

ویگن آسمان آبی

ترانه‌ی I found my love in Portofino [من عشقم را در پورتوفینو یافتم] گرچه عنوانی انگلیسی دارد، ولی‌ ترانه‌سرایش «لئو کیوسو» ایتالیایی است. یکی از چهل ترانه‌ای که او به اتفاق دوست آهنگسازش «فردیناندو بوسکالیونه» ساخت و بعد از «ویتتوریو پالترینیه‌ری» بسیاری از خوانندگان دیگر آن را بازخوانی کردند. از «دالیدا» که زمانی ملکه‌ زیبایی کشور مصر بود و ملیتی فرانسوی داشت،‌ تا گلشیفته‌ فراهانی از ایران خودمان

شعر ترانه‌ی «عشق در پورتوفینو» در اصل به دو زبان ایتالیایی و فرانسه است. استقبال عمومی از این ترانه اما چنان بود که ترانه‌سرایانی در کشورهای دیگر به زبان خود بر آن کلامی تازه نوشتند و خوانندگان مشهوری هم آن را اجرا کردند. نمونه‌ی فارسی‌شده‌ی این ترانه در ایران «آسمان آبی» نام گرفت که با شعری از پرویز وکیلی با صدای ویگن خوانده شد. در جعبه‌ی موسیقی این صفحه چند اجرا از این ترانه و نمونه‌ی فارسی‌شده‌ی آن را با صدای ویگن بشنوید.

love in Portofino - Vittorio Paltrinieri

ترجمه ترانه I found my love in Portofino
شعر: Leo Chiosso
آهنگ: Ferdinando Buscaglione
خواننده: Vittorio Paltrinieri

من عشقم را در پورتوفینو* یافتم
چون هنوز به رویاها باور دارم
بازی شگفت سرنوشت
در پورتوفینو دلم را ربود
در افسون شیرین بامداد
دریا تو را برای من آورد
چشم می‌بندم
و در پورتوفینو تو را به نزد خویش می‌بینم
گوشه‌ای از آسمان را به یاد می‌آورم
جایی که تو را آنجا انتظار می‌کشیدم
و چهره‌ی دوست‌داشتنی
و لبهای بوسیدنی تو را به‌خاطر می‌آورم
من عشقم را در پورتوفینو یافتم
و آن بوسه‌ها را از یاد نخواهم برد
دیگر گذار من غمگنانه نیست
من در پورتوفینو عشقم را یافتم

* بخشی از ساحل جنوا در ایتالیا

* * *

آسمان آبی
شعر: پرویز وکیلی
آهنگ: Ferdinando Buscaglione
خواننده: ویگن

بعد از او دیگر نمی‌خواهم
آفتاب و آسمان را
بعد از او دیگر نمی‌خواهم
چلچراغ کهکشان را
من دیگر بی او نمی‌جویم
در چمن‌ها لاله‌ها را
دیده‌ام دیگر نمی‌جوید
چهره‌های آشنا را
بعد از او هرگز نمی‌آید
خنده بر روی لبانم
می‌گریزم از بر یاران
تا مگر تنها بمانم
دیگر ای آسمان آبی
خسته‌ام زین جستجوها
یاد من کن هر کجا دیدی
آن عروس آرزو را

* * *
نمونهٔ فارسی‌شدهٔ ترانه‌های مشهور

* * *

error: Content is protected !!