نیما یوشیج: در شب سرد زمستانی (مجموعه ترانهها)
در شب سرد زمستانی نیمایوشیج
در شب سرد زمستانی نیمایوشیج
علی اسفندیاری (نیما یوشیج) بیست و یکم آبان ۱۲۷۴ ـ سیزدهم دیماه ۱۳۳۸
پنجشبنه ۶ اردیبهشت ۱۳۳۵ رفتم با زنم و بچهام پیش هادی عکس برداشتم . . .
امروز «شازده کوچولو» هفتاد ساله شد. داستانی کوتاه که در جهان ادبیات، اثری بلند آوازه و به زبانهای مختلف دنیا ترجمه شده است. در ایران خودمان حتی بیشتر از پنج ترجمه که از «محمد قاضی»، «احمد شاملو»، و «ابوالحسن نجفی» شناختهترینهایشان است؛ و دستکم دو نمایشنامهی رادیویی از این اثر که در این سایت موجود … ادامه خواندن احمد شاملو: مسافر کوچولو (داستان کودکان)
از آداب خوب «شب یلدا» در ایام قدیم یکی هم این بوده که بخشی از آن شب بلند را به قصهگویی و شعرخوانی بنشینند. پس ساعتی از امشب را که شب یلداست، پای شعر و قصهخوانی «احمد شاملو» مینشینم و با صدای او حکایت «مردی که لب نداشت» را میشنویم.
پریا شعر و صدای: احمد شاملو موسیقی: حسین علیزاده
خروس زری، پیرهن پری نویسنده: احمد شاملو موسیقی: بابک بیات (نمایشنامهی شنیداری) انتشارات: موسسه انتشاراتی، فرهنگی ابتکار ـ ۱۳۶۴
نام و آثار «اسفندیار منفردزاده» در بدعت موسیقی فیلم در عرصۀ سینمای ایران، در گسترۀ ادبیات کودکان، در کشف و معرفی جوانترها، در پایهگذاری «ترانۀ نوین»، در هویت دادن به «ترانۀ معترض»، در همدلی با جریانات سیاسی، اجتماعی و مردمی جای ارزنده و خاص خود را دارد.
«نیما یوشیج» را از جمله «پدر شعر نو» در ادبیات معاصر ایران هم میگویند. اینکه برای شعر «پدر» تعیین کنند را نمیدانم چقدر درست است. اما آنچه مسلم است اینکه به سنتی برآمده از فرهنگ ما ایرانیها، حرمت و احترام «پدر» در هر حال واجب بوده و هست و بهجا آوردن آن، عادتی پسندیده و … ادامه خواندن سرودههای «نیما یوشیج» در ترانههای روز ایرانی
کلام و صدا: اخوانثالث موسیقی: فریدون شهبازیان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان ۱۳۵۲